• Mail
  • LinkedIn
  • Instagram
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • Impressum
+49 511 / 542 1988
Texterin | Werbelektorin | Trainerin in Hannover: Andrea Görsch
  • Home
  • Text
  • Werbelektorat
  • Trainings
  • Bücher
  • Über mich
    • Netzwerk
  • Blog
  • Suche
  • Menü Menü
Sie sind hier: Startseite1 / Blog2 / Texttipp3 / Verbinden von fremdsprachigen Wörtern

Verbinden von fremdsprachigen Wörtern

24. September 2014/0 Kommentare/in Texttipp /von A. Görsch

Weil im Englischen Kombinationen aus zwei Substantiven häufig getrennt geschrieben werden, möchte man diese Wörter im Deutschen ebenfalls trennen. Im Sinne von SEO ist dies – oder die Schreibweise mit Bindestrich – auch zweckmäßig. Ist das aber auch korrekt?

Verbinden von fremdsprachigen Wörtern

Zumindest die Schreibweise mit einem Bindestrich ist bei fremdsprachigen Substantiven in der Regel korrekt. Der Duden empfiehlt meist die Bindestrichvariante: Desktop-Publishing. Zusammen ist ebenfalls erlaubt: Desktoppublishing. Davon rate ich jedoch ab, das ist zu leseunfreundlich. Falsch ist das stumpfe Auseinanderschreiben: Desktop Publishing.

Sind die entsprechenden Wörter „eingedeutscht“, wird der Begriff wie im Deutschen auch zusammengeschrieben: Managementteam. Ein Wort ist spätestens dann „eingedeutscht“, wenn es in den Duden aufgenommen wurde.

Fremdsprachige Kombinationen mit einem Adjektiv werden getrennt, wenn beide Wörter gleich wichtig sind: Free Jazz. Ansonsten kann man diese Begriffe trennen oder zusammenschreiben, eine Variante wird jeweils vom Duden empfohlen: Big Band (getrennt), Hotdog (zusammen).

Fremdsprachige Begriffe + deutsches Wort

Im Englischen findet man häufig Kombinationen mit einem Partikel: „start-up“, „plug-in“. Sie behalten im Deutschen ihren Bindestrich und werden großgeschrieben: Start-up, Plug-in. Kommt zu einer solchen Kombination noch ein drittes Wort oder mehr hinzu, wird alles durchgekoppelt: Start-up-Messe, Plug-in-Antrieb.

Werden durchgekoppelte Begriffe zu unübersichtlich – Plug-and-play-Verfahren –, können sie auch ohne Bindestrich und in Anführungszeichen gesetzt werden: „plug and play“-Verfahren. Laut Dudensprachberatung ist eine dritte Schreibweise möglich: „Plug and Play“-Verfahren (weil im Englischen in der Überschrift die wesentlichen Begriffe großgeschrieben werden). Am besten ist es aber, solche Begriffe durchzukoppeln.

Fazit: Sie merken schon, mit den Anglizismen im deutschen Sprachgebrauch ist es so eine Sache. Durchkoppeln ist in vielen Fällen richtig, aber eben nicht immer – vor allem nicht bei Verbindungen mit Adjektiven. Mein Tipp: Schauen Sie in den Duden, wenn Sie unsicher sind.

Schlagworte: Bindestrich, Rechtschreibung, Werbelektorat
Diesen Eintrag teilen
  • Teilen auf Facebook
  • Teilen auf X
  • Teilen auf WhatsApp
  • Teilen auf Pinterest
  • Teilen auf LinkedIn
  • Teile per Mail
Das könnte Ihnen auch gefallen
Die Suche nach dem Ei des Korrektorats
Als Illustrierung ist ein schwarz-weiß karierter Kachelboden zu sehen. Wie schreibt sich schwarz-weiß?
Das Handbuch Korrekturlesen ist auf dem Foto, man sieht einen Teil des Titels und einen Teil einer Seite. Handbuch Korrekturlesen
Schild, auf dem Schifffahrtsmusum in alter Rechtschreibung mit zwei "f" zu lesen ist Konsonanten auf Langeoog
Ein Screenshot ist zu sehen. Dort ist eine Schlagzeile über das "Mia san mia"-Gefühl zu sehen, leider falsch geschrieben. Möglich: mit Gefühl koppeln
Auf dem Bild ist ein Screenshot zu sehen, auf dem Rentiere mit zwei "n" steht. Von rennenden Tieren
0 Antworten

Hinterlassen Sie eine Antwort

Möchten Sie an der Diskussion teilnehmen?
Wir freuen uns über Ihren Beitrag!

Schreiben Sie einen Kommentar Antworten abbrechen

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Kontakt: 0511 / 5421988

Neueste Beiträge

  • Transparent mit der Headline: Schöne Kirsche.
    Werbelektorat: Kann die KI hinter Banner blicken?12. Mai 2025 - 13:44
  • Die Suche nach dem Ei des Korrektorats4. April 2025 - 08:46
  • Wenn die Zeit klingt21. März 2025 - 11:55
  • Ein Blatt Papier, auf dem „DANKE ANDREA“ zu lesen ist. Offensichtlich hat das ein Kind gemalt.
    Demokratisch wählen18. Februar 2025 - 15:26
  • Zu sehen ist ein kleiner Textschnipsel einer E-Mail-Signatur. Dort steht zu lesen: Ab 20. Dezember lese ich nur Bücher. E-Mails lese ich wieder ab 6. Januar 2025.
    Ein Textschnipsel, der Schwarzwald und die Auerhahnkacke9. Januar 2025 - 08:33

Wortladen-Blog im Abo

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um über neue Beiträge benachrichtigt zu werden. Danke schön!

Zur Anmeldung

Kategorien

  • Aus dem Alltag (118)
  • Aus Hannover (35)
  • Buchtipp (108)
  • Texttipp (143)

Archiv

Archiv des Wortladen-Blogs

Themen im Wortladen-Blog

  • Aus dem Alltag (118)
  • Aus Hannover (35)
  • Buchtipp (108)
  • Texttipp (143)

Kontakt zum Wortladen

Rufen Sie mich an oder mailen Sie mir – ich freue mich auf Ihre Nachricht.

Telefon: 0511 / 542 1988
E-Mail: info@wortladen.com

© 2025 www.wortladen.com · Andrea Görsch, 30629 Hannover, Germany · Tel.: 0511 / 542 1988
  • Mail
  • LinkedIn
  • Instagram
Divenhaftes Chutney Gendern oder Nichtgendern?
Nach oben scrollen